当前位置:主页 > 轻变传奇sf >

马尔代夫由往日“地狱岛”变身渣滓场中变传

更新时间:2015-06-16 10:46
  现在,马尔代夫政府曾经制止再向该岛倾倒渣滓,这次要是由于越来越多的渣滓船没有愿期待7个时辰以至更久的工夫卸货,而间接向海里“守法倾倒”。现正在,渣滓船改为将渣滓运往印度。

  马尔代夫每日正在该岛上倾倒超越330吨渣滓,渣滓成山大全体缘由是内陆国马尔代夫依托游览财物。每人游人每日发生3.5公斤渣滓。

  斯拉夫士岛正在马累西部四英里,那里是马尔代夫的渣滓倾倒场,容易说也就是众人所说的“渣滓岛”。

  你正在那里看到的,是去马尔代夫度蜜月的情人们绝没有会看到的情形。

  马尔代夫省会马累的人数密度是伦敦的4倍。因而马尔代夫的渣滓解决难点就有余为奇了。

  年年有75万人来马尔代夫游览,是外地人数的两倍多。这内中有超越10万名游人来自英国。

  马尔代夫有人寓居的200座沙洲散布正在3.5万平方英里的陆地上,内中99座已特地开拓成度假乐园。

  燃烧渣滓发生的气体刺鼻有毒,塑料瓶、包装纸、游人抛弃的杂品沉积成山,这与红色沙滩、明澈通明的淡水以及摇摆的棕树树等咱们对于马尔代夫的记忆心心相印。这座典范的度假乐园“地狱岛”座落正在印度洋。

  年年,寰球有75万名游人离开污浊的马尔代夫海滩,但萧条的游览业也让外地支付了代价。少量本国游人延续遗容留的渣滓令外地政府疲于应答,没有得没有将一座沙洲成为渣滓场。

  now, the government of the maldives has belatedly banned the dumping of waste on the island, due largely to an increase in the number of waste boats 'fly-tipping' directly into the sea, fed up with waiting seven hours or more to offload their cargo. the 神鬼传

奇freighters are now ferrying debris to india instead。

  the country dumps upwards of 330 tons of rubbish on the island every day, a figure attributed largely to the tourist industry on which the chain of atolls relies. each visitor generates 3.5kg of waste per day。

  four miles west of malé is the country's dumping ground, thilafushi – or rubbish island as it has simply become known。

  what you are seeing here is a view of the maldives on which no honeymooners will ever clap eyes。

  the capital, malé, is four times more densely populated than london. given these facts, it's hardly surprising that the maldives has a waste disposal problem。

  three-quarters of a million tourists visit every year – more than double the domestic population. of these, over 100,000 travel from the uk。

  of its 200 inhabite最新

d islands, which are spread across an area of 35,000 square miles, 99 are dedicated resorts。

  clouds ofpungent, toxic smoke rising from open fires, piles of filth made up of plastic bottles, crisp packets and consumer detritus... it'sa far cry fromthe white sands, crystal-clear waters and gently swaying palm trees that we associate with the maldives, the quintessential paradise island holiday destination set in the indian ocean。

  three-quarters of a million tourists flock to the pristine, white beaches every year - but this booming industry has come at a price. when the influx of foreigners left the government struggling to cope with a relentless stream of rubbish, their answer was to turn one of this islands into a dumping ground。

本文网址:http://www.skysongs.net/qingbianchuanqisf/1735.html 欢迎转载!

相关文章:



全文检索
Copyright © 2012 - 2013 新开轻变传奇sf http://www.skysongs.net All Rights Reserved